Legal Translations
Password uses highly qualified staff for the correct translation of texts and documents drawn up in the field of law and jurisprudence.
When it comes to translating a contract, a patent or a legal document in general, absolute precision in terminology is of undisputed importance.
The delicate and often confidential subject requires that the text must be assigned to a person with proven skills.
The language of legal translations requires the experience of highly skilled translators: we recognise the importance of accuracy in the translation of legal documents, and use a large number of translators specialising in legal issues.
This is our guarantee of the quality of our services, so that legal firms may rest assured that their message is being correctly conveyed.
Our experts specialise in the translation of:
- International and commercial agreements
- Writs
- Articles of association and company statutes
- Injunctions
- Patents and patent applications
- Letters of intent
- Confidentiality agreements
- Commercial powers of attorney
- Affidavit
- Shareholders’ meeting reports
- and many others….
On request, translations can be sighted and certified by the courts.
On request, we also issue nondisclosure agreements for each individual project.
Naturally all information that comes to us, for whatever reason, is covered by the strictest confidentiality. We categorically exclude access to the information by staff not directly engaged on the project.